Государственный язык хинди

Распространение

Хинди по численности говорящих на нём стоит на пятом месте в мире после арабского, китайского, испанского и английского языков.

Границы хинди не поддаются точному определению, ввиду существования в разных местах переходных и промежуточных говоров, и могут быть намечены лишь в общих чертах. На нём говорит почти вся северная половина Индии, от Гималаев на севере до северного склона гор Виндхья и р. Нармады на юге. Западная граница территории хинди проходит через Сирхинд (76°30′ долг.

и 30°45′ широты), отделяя хинди от языка панджаби и направляясь к юго-запад через пустыни Патжалы и Бхавал-пура до г. Джесалмира, где уже встречается с языком синдхи. Затем граница поворачивает к восток через город Удайпур, соприкасаясь с территориями языков гуджарати и маратхи. Хинди в этих местах сильно смешан с синдхи и гуджарати.

Около города Индора встречаются все три языка. Отсюда границей на юге служат горные хребты Виндхья и Шатпура почти до реки Шона, совпадающего с границей до Сиргуджи, откуда пограничная черта через гористые области, населённые колариями и дравидами (сайталь и раджмахали), идёт к Гангу, пересекая его около 87°45′ долготы, и затем направляется прямо на север к горам Гималаям, отделяя хинди от бенгали.

Хинди — самый распространенный язык Индии

Самыми распространенными и официально принятыми языками Индии являются языки из индоарийской, дравидийской, сино-тибетской и австралоазиатской групп.

К индоарийским языкам относятся:

  • Хинди и все его диалекты (самый распространенный язык страны)
  • Бенгальский (штата Западная Бенгалия)
  • Маратхи
  • Урду (данный язык используют более, чем 28 миллионов человек штатов Джамму и Кашмир)
  • Гуджарати (в штате Гуджарат более 70% местного населения говорят на этом языке)
  • Ория
  • Пенджаби
  • Ассамский (в штате Ассам более 60% населения общаются на этом языке)
  • Майтхили
  • Кашмири (более 55% местного населения штата Кашмир используют этот язык)
  • Непальский
  • Синдхи
  • Конкани
  • Догри (штат Джамму на севере страны рядом с пакистанской границей)
  • Санскрит

К дравидийским языкам относятся:

  • Телугу
  • Тамильский
  • Каннада (штате Карнатака на побережье Аравийского моря более 95% населения используют этот язык)
  • Малаялам

К сино-тибетским языкам относятся:

  • Бодо (штат Ассам)
  • Манипури

Отличительная особенность языка хинди в том, что у него много заимствованно слов от санскрита. Это обуславливается тем, что хинди — это больше разговорный язык, а санскрит — литературный. Аналогичным примером выступает итальянский язык с заимствованными латинскими словами.

Даже самые минимальные знания в языке помогут в ориентировании в стране, а так же в общении с местными жителями, поэтому перед поездкой в Индию с любыми целями желательно выучить хотя бы минимальный список необходимых для повседневной жизни слов, ведь более 500 миллионов человек разговаривают на хинди.

Поездка с разные страны должна сопровождаться знанием хотя бы нескольких слов на местном языке. Такая разнообразная и колоритная страна Азии, как Индия, использует 2 государственных языка (хинди и английский), однако местные жители разговаривают на множестве диалектов. Перед тем, как отправится в Индию, проанализируйте, на каких языках говорят в том или ином штате страны, а так же постарайтесь выучить пару слов. Такие знания никогда не будут лишними, а только помогут Вашему пребыванию в стране.

Диалекты

Различается очень много диалектов, взаимные отношения которых вполне точно ещё не определены. Hall доказывает, что основной диалект хинди ещё совсем не установлен, и что туземные школы в Агре и Бенаресе идут разными путями, одни более придерживаясь персидского языка, другие — санскрита. Образцом чистоты языка, никогда не существовавшей, является поэма Премсагар.

Келлог считает главным диалектом восточный и полагает, что можно распределить все диалекты хинди на две или три главных рубрики. Cust («Sketch of the Modern Languages of the East Indies», Л., 1878) насчитывает 59 диалектов, из коих 33 чисто арийских и 26 смешанных. Beames («Outlines of Indian philology», 2 изд., Л., 1868) принимает восемь главных наречий. Обыкновенно делят все диалекты хинди на четыре группы:

  • диалекты Раджпутаны (марвари, мевари, майрвари, джайпури и гароти)
  • гималайские диалекты (гархвали, камаони, найпали)
  • доабские (брадж, или бридж, канауджи)
  • западные, или диалекты Пурби (авадхи, риваи, бходжпури, магадхи, майтхили)

Особняком стоит возникший недавно в результате смешения разных диалектов фиджийский хинди.

К этим диалектам можно ещё прибавить древнее наречие байсвари (язык Рамаяны Тульси-Даса) и так наз. «высокий хинди» (high Hindi) — основу смешанного lingua franca Индии, называемого обыкновенно индустани или урду. Grierson и Hoernle исключают из хинди диалекты к В от Аллахабада до Бенгала и устанавливают особый язык Бихари (Bihári). Имеется несколько хронологически различных типов литературного языка хинди:

  • современный основной — официальный и школьный — диалект, встречаемый в печатных книгах и журналах Агры, Бенареса и Лукнова
  • архаическая форма, представленная сочинениями Чанда
  • так назыв. «старый хинди», на котором писаны сочинения Кабира, Грантх (Гуру Говинд Синха) и Рамаяна Тульси-Даса.

Немецкий учёный Трумп предлагал называть язык более древней даты, чем Грантх, «древним Хинду-и», язык Грантха — Хинду-и, а разговорный язык — просто хинди. Одним из диалектов хинди является сильно смешанный с персидскими и арабскими лексическими элементами язык индустани, или урду, который, впрочем, отличается от хинди не только в лексическом, но и в грамматическом отношении.

Язык Кабира также богат персидскими и арабскими словами, но он всё-таки представляет собой хинди, а не урду. Последний вытеснил хинди из обихода только в тех больших городах, где долго имело силу мусульманское влияние. В других крупных центрах Сев. Индии — Бенаресе, Алла-хабаде, Матхуре, — в Гималайских горах, в священных местах Ганготри, Кедарнатхе, Бадринатхе и в некоторых крупнейших независимых государствах хинди является обычным, родным местным языком.

  • полудравидические диалекты, как чентсу (в горах Видзигапатамского округа Мадрасской провинции), рамуси, ламбади, коравар (кочевые племена), хулахи (в центр. провинциях) и др.
  • полуколарийские диалекты (язык племени Бхиль в Бомбейской провинции, Раджпутане и центр. провинциях и ряд других наречий)
  • полутибето-бирманские (в общем, очень мало известные)

Особенности языка

Государственный язык хинди

В письме употребляется обыкновенный индийский алфавитдеванагари, применяемый для религиозных книг; светская его разновидность называется просто нагари. Скорописная форма последнего, употребляемая писцами, называется каястхи, или кайтхи; дальнейшее его видоизменение, принятое торговым классом, носит название сурафи, или магаджани. Рядом с этими туземными азбуками употребляется у магометан-индусов и арабское письмо (особенно для индустани).

Общий характер языка хинди одинаков с другими новоиндийскими языками. В фонетическом отношени отличит. его черта — исчезновение целого ряда конечных согласных и гласных, в морфологии — падение синтетического склонения и спряжения, в словаре — обилие персидских и арабских слов.

Русско-индийский разговорник

Ниже представлены некоторые слова из русско-индийского словаря, которые могут пригодится туристу в путешествии.

Количественные числительные Питание
0 сифар Сделайте это менее перченым Мирч-масала кам, тхик хе
1 эк стол мез
2 до ложка чамча
3 тин вилка канта
4 чар нож чхури
5 панч стакан гилас
6 чхе еда кхана
7 сат завтрак нашта
8 атх вода пани
9 нау молоко дудх
10 дас лед бараф
11 гьярах чай чаи
12 барах кофе кафи
13 терах сахар чини
14 чодах соль намак
15 пандрах яйцо анда
16 солах хлеб дабал роти
17 сатрах масло (сливочное) маккхан
18 атхарах мясо мас
19 уннис рыба мачхли
20 бис фрукт пхал
30 тис овощ сабзи
40 чалис десерт митхаи
50 пачас
60 сатх Полезные выражения
70 саттар Да хан
80 асси Нет на / нахин
90 наббе Хорошо (ОК) ачха
100 сау Спасибо дханьявад / шукрия
200 до сау Большое спасибо бахут шукрия
1000 хазар Пожалуйста крипая / мехарбани карке
2000 до хазар Да, пожалуйста джи ха
Нет, спасибо джи нехин
Порядковые числительные  Извините кшама карен
первый пехла Здравствуйте / До свиданья намасте
второй дусра До встречи Пхир миленге
третий тисра Как поживаете? Кья хал хе?
четвертый чаутха Как дела? (муж. / жен.) Ап кейсе / кейси хе?
пятый панчва Хорошо, спасибо Тхик хум, шукрия
шестой чхатха Рад встрече Ап се милкар бари кхуши хуи
седьмой сатван Я хотел бы… / Мне нужно… Мудже … чахие
восьмой атхван У вас есть….? Апке пас …хе?
девятый науван Сколько это стоит? Ис ки кимат кья хе?
десятый дасван Дешево саста
Дорого маханга
Названия месяцев Где это? Е кахан хе?
чайтра март-апрель Как далеко отсюда? Кья яхан се дур хе?
вайшакх апрель-май Не могли бы записать это? Исе ликх де?
джъештх май-июнь Повторите, пожалуйста Пхир кахие
ашад июнь-июль Говорите помедленней Дхире дхире болие
шраван июль-август Я не говорю… (муж. / жен.) Мен нахин болта / болти
бхадрпад август-сентябрь Говорите по-английски? (муж./жен.) Ап ангрези болте / болти хе?
ашчин сентябрь-октябрь Я не понимаю Мен нехи самджа
картик октябрь-ноябрь Поехали / пойдем Чало, джао
маргаширш ноябрь-декабрь Приходи ао
пус декабрь-январь Прямо вперед сидха
магх январь-февраль Большой / маленький бара / чхота
пхальгун февраль-март Этот / тот ех / вох
Рядом / далеко пас / дур
Дни недели  Дорога раста
Понедельник Сомвар Улица сарак, марг
Вторник Мангальвар Вчера / завтра кал
Среда Будхвар Сегодня адж
Четверг Брихаспативар / Гурувар Здесь яхан
Пятница Шукравар Мало кам
Суббота Шанивар Много бахут
Воскресенье Равивар До пехле
Немного тхора
Время  Вниз ниче
Сколько времени? Китне бадже хе? Вверх упар
14:00 Дин ке до бадже Как? Кейсе?
17:30 Шам ке сархе панч баже Почему? Кьон?
1 минута Эк минит Когда? Каб?
1 час Эк гханта Где? Кахан?
Полчаса Адха гханта Что? Кья?
Четверть часа Пауна гханта Кто? Каун?
1 день Эк дин Как вас зовут? Апка нам кья хе?
1 неделя Эк хафта Как далеко? Китни дур хе?
Утро Субах Не знаю Пата нехин
Полдень Допахар Поторопись Джалди каро
Вечер Шам Уходи Хат джао / хато
Ночь Рат Я не хочу / Мне не нужно Мудже нехин чахие
Полночь Адхи рат Не сейчас Абхи нехин
Холодный тханда
Цвета  Горячий гарам
черный кала Хороший ачха
белый сафед Плохой кхараб
синий нила Достаточно Бас/кафи хе
красный лал Закрытый бандх
желтый пила Открытый кхула
зеленый хара Левый баян
коричневый бхура Правый даян

Библиография

  • Beames, «A comparative grammar of the modern Aryan languages of India» (3 тома, Л., 1872-79)
  • Hoernle, «Comparative Grammar of the Gaudian Languages, with special reference to the east Hindi etc.» (Л., 1880).

Руководства

  • «Selections Hindoe and Hindustanee, to which are prefixed the rudiments of Hindustanee and Braj Bhakha grammar, also Prem Sagur with vocabulary» (Калькутта, 1830)
  • Garcin de Tassy, «Chrestomathie Hindie et Hindouie» (П., 1849)
  • Hall, «Hindi reader with vocabulary» (Hertford., 1870)
  • Browne, «A hindi primer roman character» (Л., 1882)
  • Pincott, «The Hindi manual comprising a grammar of the Hindi lang., exercises, dialogues etc.» (Л., 1882, 3 изд. Л., 1890)
  • «First book. English and hindi» (Аллахабад, 1894)
  • Julien Vinson, «Manuel de la langue Hindustani (Urdû et Hindî). Grammaire, textes, vocabulaires» (П., 1899)

Грамматики

  • Ballantyne, «Elements of Hindi and Braj Bhakha grammar» (Л., 1839, 2 изд., 1869)
  • Garcin de Tassy, «Rudiments de la langue hindoui» (П., 1847, 2 изд., 1863)
  • Eastwick «A grammar of the Hindustani language», (Лондон, 1847, 2 изд. 1858)
  • Etherington, «Student’s Hindi grammar» (2 изд., Бенарес, 1873)
  • Kellogg, «Hindi grammar» (Л., 1876); второе дополненное и исправленное издание этого лучшего руководства: «A grammar of the Hindi language in which are treated the high Hindi, Braj, and the eastern Hindi of the Ramáyan of Tulsi Dás also the colloquial dialects of Rajputáná, Kumaon, Avadh, Riwá, Bhojpúr, Magadha, Maithila etc. with copious philological notes» (Л., 1893); M. Schultze, «Grammatik der hindustanischen Sprache. Hindi und Urdu, in indischer, aralischer und lateinisch. Schrift» (Лпц., 1894); Greaves, «A grammar of modern Hindi» (Бенарес, 1896)

Словари

  • M. J. Adam, «Dictionary english-hinduwee» (Калькутта, 1833)
  • J. T. Thompson, «Dictionary in hindu and english, compiled from aproved authorities» (Калькутта, 1816), 2 изд.: «Dictionary of the Hindee and English» (Калькутта, 1870), «Hindi dictionary» (на хинди, Калькутта, 1863)
  • Mathurá prasáda Misra, «Tri-lin gual dictionary, being a comprehensive lexicon in English. Urdu and Hindi» (Бенарес, 1860)
  • Bate, «Dictionary of the Hindee language» (Лондон, 1876)
  • J. T. Platts, «Urdu, classical hindi, and english dictionary» (Лондон, 1884)
  • Craven, «Englisch and Hindi dict.» (Лакхнау, 1890)
  • Bába Baiju Dás, «Bibek Kosh. A Hindi diet.» (Bankipore, 1892)
  • Skridhar, «A Hindi dict.» (Лакхнау, 1894)
  • «Dina Náth Deva. Sikshá mani. The jewel of instruction. An English and Hindi vocabulary» (Калькутта, 1894)
  • «The student’s Hindi-English dictionary» (Бенарес, 1896)
  • Rampratap Sharma, «English-Hindi dict.» (Бомбей, 1898)
  • Beames. «Notes on the Bhojpuri dialect of Hindi, spoken in western Behar» (Л., 1868)
  • Grierson, «Introduction to the Maithili language of North Bihar containing grammar, chrestomathy and vocabulary» (Калькутта, 1882, см. также «Journal of the Royal Asiat. Society» за 1882 г.)
  • Grierson, «Seven grammars of the dialects and subdialects of ihe Bihari language, spoken in the province of Behar, etc.» (диалекты: bhojpun, magadhi, maithili, Калькутта, 1883-85)
  • Grierson, «Essays on Bihari declension and conjugation» (Калькутта, «Journ. of the Royal Asiat. Society; Bengal Branch», 1883)
  • Hoernle and Grierson, «Comparative dict. of the bihari language» (ч. Ι и II, Калькутта, 1885-89)
  • Hoernle, «Collection of Hindi roots with remarks on their denvaiion and classification» (Кальк., 1880, «Journ. of the Royal Asiat. Soc., Bengal Branch»)
  • Haral ál Kávyopádhyáya, «A grammar of the dialect of Chattisgarh in the Central Provinces. Written in Hindi etc. translat. and edit. by G. A. Grierson» в «Journal of the Royal Asiat. Society, Bengal Branch», т. 59, I, 1, 1—49, 2, 101—153)
  • Girindranath Dutt, «Notes on the vernacular dialects spoken in the district of Saran» («Journ. of the Roy. Asiat. Soc., Bengal Branch.», т. 66, I, 194—212)
  • Diack, «The Kulu dialect of Hindi, grammatical notes and a glossary» (1897)
  • Grierson, «On the East-Central group of Indo-Aryan vernaculars» («Indian Antiquary», XXVIII, 262—8)

История литературы

  • Blumhardt, «Catalogue of the Hindi, Panjabi, Sindhi and Pushtu printed books in the library of the British Museum» (Л., 1893—1899)
  • Garcin de Tassy, «Histoire de la littérature hindouie et hindoustanie» (Пар., 1839-47, 2-е изд., Пар., 1870-71)
  • Trumpp, «Die ältesten Hindui-Gedichte» («Записки ист.-филол. отдел. Мюнх. Академии Наук», 1879)
  • Grierson, «The modern vernacular literature of Hindustan» (Кальк., 1889)
  • Djam Sunde Dai, «The Hindi literature» («Труды XI международного конгресса ориенталистов», секция 1, стр. 45—67)
  • «Vasanta Fág Sangraha, or a collection of songs sung in the lunar month of Fálguna» (Бомбей, 1891)
  • Rangilal Sarmá, «Braj Vihar, Vrihadraga ratnakar. Собрание песен о Кршне» (Муттра, 1892)
  • Fallon, «Dictionary ofhindustani proverbs, iuclud. many Marwari, Panjabi, Maggah, Bhojpuri and Tirhuti proverbs etc. Edit. and revised by Temple and Lala Fagir Chand» (Бенарес, 1886)
  • Christian, «Behar proverbs accord. to the ir subject matter and transl. into engl. etc.» (Л., 1891)
  • Náná Dádáji Gund. Collection of Márvá di songs” (Пуна, 1896)
  • Subha Bilas, «A collection of stanzas on various subjects in Hindee by different author s. Edit. by Price» (Кальк., 1828)
  • Kuvi Lal, «The Ch’hutru Prukash; a biographical account of Ch’hutru Sal, Raja of Boondelkhund. Ed. by W. Price» (Кальк., 1829)
  • Lullov-Lal, «The Prem Sagur or the history of Krishnu, according to tho tenth chapter of the Bhaguvut of Vyasudevu, transl. into Hindu from the Bruj Bhasha etc.» (Кальк., 1842)
  • Eastwick «Prem Sagar» (Лонд., 1851, с англ. перев.), «Khirad-Afroz» (Лонд., 1857)
  • Pavie, «La légende de Padmani, d’après les textes hindis, hindouis et sanscrits» (П., 1856)
  • «The Prithiraj Rasan, an old Hindi epic, commonly adcribed to Chand Bard âî. Ed. in the orig. old Hindi by J. Beames and A. F. R. Hoornle» (ч. I, вып. 1 и ч. II, всего 5 вып., Кальк., «Bibliotheca Indica», 1873-86)
«The Prithiraj Rasan, an old Hindi epic, commonly adcribed to Chand Bard âî». англ. перевод
«Translat. from tlie origin. old Hindi (with copious notes) by A. R. F. Hoornie» (там же, 1881)
  • Tulsi Dás, «Rámá yana. Transl. from the original Hindiby F. S. Growse» (т I—III, Каунпур, 1891)
  • «Tulsi-daskrit Rámá yana, or the epic poem of the Ramayana by Tulsidá s. In the Brij Dialect» (Бомбей, 1892)
  • Devêze, «Le Bâitâl Paccosi, Contes Hindi» («Muséon», XI, 379—88, XII, 164—70, 308—17; XIV, 352—361; XV, 27—39); «The Baitá l Pachisi. Translat. by W. Hellings» (Аллахабад, 1894—1900); «Théologie hindoue. Le Prem Sagar, océan d’amour. Traduit par Е. Lamairesse» (II., 1893, Saint-Amand, 1899)
  • «The Prem Sagar in English» (Аллахабад, 1900)
  • «Kêvala sâmudrika svara jyotishçâ stra samgraha» (астрономия, хиромантия и т. д., Бомбей, 1892)
  • Grierson, «Some useful Hindo books» («Joun. of the Royal Asiat. Soc.», XIX, 138—148)
  • Grierson, «Notes on Tulso Das» («Indian Antiquary», XXII, 89-98, 122—129)
  • Grierson, «Note on the date of the composition of the Kavitta Rámá yana of Tulsi Das» («Proceedings of the Royal Asiat. Soc. Bengal Branch», 1898, 113—115)
  • Grierson, «А further note ou Tulsi-dasá etc.» (там же, 147)
  • Pandit Môhanlâl Vishnulâl Pandia, «The antiquity of the poet Nâgarî Dâs and his concubine Rasik Bihâri alias Banî Thanî» («Journ. of the Asiat. Soc. Bengal Branch», LXVI, I, 63-65)